独学 英語学習

ドレミのうた英語版 | 歌詞・和訳・発音完全ガイド

「ドレミの歌」の英語版を子どもと一緒に歌いたいけれど、正確な歌詞や発音がわからなくて困っていませんか?🎵

 

映画「サウンド・オブ・ミュージック」で世界中に愛されるこの名曲は、英語で歌うことで楽しく自然な英語学習ができる最高の教材です。

 

実は英語版の歌詞には、音階を覚えやすくする工夫がたくさん詰まっているんです✨

 

この記事では、英語版「Do-Re-Mi」の正確な歌詞と和訳、さらにネイティブのような発音のコツまで完全網羅してご紹介します。

 

歌詞の意味を理解すれば、お子さんへの説明もスムーズになり、英語教育や音楽の授業でも自信を持って活用できるようになりますよ🎶

 

この記事のポイント:

 

  • ドレミのうた英語版の正式タイトルと映画「サウンド・オブ・ミュージック」との関係がわかる
  • 音階「ドレミファソラシド」の英語表記と「Ti(シ)」の正しい発音方法を理解できる
  • 英語版の歌詞全文・和訳・カタカナ発音表記を完全網羅して確認できる
  • 日本語版との歌詞の違いや英語版が「おかしい」と言われる理由を比較解説

 

ドレミのうた英語版の基礎知識

 

  • ドレミのうたの英語タイトルと映画の関係
  • ドレミファソラシドの英語表記とTiの発音
  • 英語版と日本語版の歌詞を比較する

 

ドレミのうたの英語タイトルと映画の関係

「ドレミのうた」を英語で歌いたいとき、まず知っておきたいのが英語版の正式タイトルです🎵

 

英語版のタイトルは「Do-Re-Mi」と表記されます。日本語の「ドレミのうた」というタイトルとは異なり、ハイフンでつなげたシンプルな表記が英語圏では一般的です✨

 

この曲は、1959年のミュージカル『サウンド・オブ・ミュージック』で初めて披露され、1965年の映画版で世界的に有名になりました🎬

 

作詞はオスカー・ハマースタイン2世、作曲はリチャード・ロジャースが手掛けています。

 

映画の中では、オーストリアの修道女マリアが7人の子どもたちに音楽を教えるシーンで使われており、特に印象的な場面として知られています📝

 

映画版と舞台版の違い

 

舞台版では室内のシーンのみでしたが、映画版ではザルツブルクの美しい風景の中で歌われるシーンが追加され、視覚的な魅力が加わりました。

このヒットにより「Do-Re-Mi」は世界中で英語学習教材としても活用されるようになっています😊

 

文部科学省の「英語教育実施状況調査」によると、音楽を通じた英語学習は記憶定着率が高いとされています。

 

日本では1962年にペギー葉山さんが「ドはドーナツのド」という覚えやすい日本語版を歌い、独自の歌詞で広まりました。

 

英語版と日本語版では歌詞の内容が大きく異なりますが、その違いについては後ほど詳しく比較していきます🎵

 

ドレミファソラシドの英語表記とTiの発音

日本語では「ドレミファソラシド」と呼ぶ音階ですが、英語では「Do-Re-Mi-Fa-Sol-La-Ti-Do」と表記します🎵

 

発音も日本語とは少し異なります。

 

この音階表記はもともとイタリア語の階名唱法に由来しており、英語圏でもそのまま使われています📚

 

音階の英語表記と発音

 

ド = Do(ドウ)

レ = Re(レイ)

ミ = Mi(ミー)

ファ = Fa(ファー)

ソ = Sol(ソウ)※英語圏では「So」とも表記

ラ = La(ラー)

シ = Ti(ティー)

 

特に注目したいのが「シ」の音です。日本語では「シ」と発音しますが、英語では「Ti(ティー)」と発音します💡

 

「ティー」と長めに伸ばして発音するのがポイントで、紅茶を意味する「Tea」と同じ音です。

 

映画の歌詞でも「Tea, a drink with jam and bread(ティーはジャムとパンと一緒に飲む飲み物)」と表現されており、この実在の英単語を使って覚えやすくしているんですね☕

 

初めて知ったときは「えっ、シじゃないの!?」と驚く方も多いです😳

 

カラオケで英語版を歌おうとして、最後の音階だけ「シ」と歌ってしまい、周りから「それ日本語版だよ」とツッコまれるあるあるも...。

 

英語圏の音楽教育でも、この「Do-Re-Mi」は基本中の基本として教えられています😊

 

英語版と日本語版の歌詞を比較する

英語版と日本語版の歌詞を比べてみると、実はまったく異なるアプローチで作られていることがわかります🎵

 

日本語版では「ドはドーナツのド」「レはレモンのレ」というように、各音階で始まる身近な単語を使って覚えやすくしています。

 

一方、英語版では「Doe(ドウ)」「Ray(レイ)」のように、音階そのものと同じ発音の英単語を選んでいるんです😊

 

アプローチの違い

 

英語版:「Doe, a deer(ドウは鹿)」→ 音そのものの発音に合わせた単語

日本語版:「ドはドーナツのド」→ その音で始まる身近な単語

英語版:「Tea, a drink(ティーは飲み物)」→ Tiの発音に合わせる

日本語版:「シはしあわせよ」→ シで始まる言葉

 

この違いがあるため、日本語版を知っている人が英語版を初めて聞くと「なんだか変だな」「おかしい」と感じることがよくあります🤔

 

さらにユニークなのが「La(ラ)」の扱いです。

 

英語では「ラ」で始まる適切な単語が見つからなかったため、「La, a note to follow Sew(ラはソウの次の音)」と、単語ではなく音符そのものとして説明するというやや強引な展開になっています😅

 

このように、英語版は言葉遊びとしてのアプローチが日本語版と大きく異なるため、最初はシュールに感じるかもしれませんが、それぞれの言語の特性を活かした工夫なんですね💡

 

😥 こんな経験ありませんか?

 

  • 読み書きはある程度できるけど、英会話は自信がない

  • 気軽に外国人と英語で会話できるようになりたいけど練習する場がない

  • 英語を話せるようになりたいけど最初の1歩がなかなか踏み出せない

 

初心者・中級者でも安心して学習できる無料体験つきのオンライン英会話を厳選しました!

 

 

 

ドレミのうた英語版の歌詞と実践

 

  • ドレミのうた英語歌詞の全文と和訳
  • ドレミのうた英語歌詞のカタカナ発音ガイド
  • ドレミのうたを英語発音で歌うコツ
  • まとめ:ドレミのうた英語版で楽しく学ぼう

 

ドレミのうた英語歌詞の全文と和訳

英語版「ドレミのうた(Do-Re-Mi)」の歌詞は、日本語版とはまったく異なる言葉遊びが魅力です🎵

 

それぞれの音階を発音が似ている英単語に当てはめて、楽しく覚えられる工夫がされています。

 

映画『サウンド・オブ・ミュージック』で披露されたオリジナルの英語歌詞と和訳を見てみましょう📝

 

英語版ドレミのうた 歌詞と和訳

 

「Doe, a deer, a female deer」
(ドウ:鹿、メスの鹿)

「Ray, a drop of golden sun」
(レイ:金色の太陽の光)

「Me, a name I call myself」
(ミー:私自身を呼ぶ名前)

「Far, a long, long way to run」
(ファー:走る長い長い道のり)

「Sew, a needle pulling thread」
(ソウ:針で糸を引くこと)

「La, a note to follow Sew」
(ラ:ソウに続く音符)

「Tea, a drink with jam and bread」
(ティー:ジャムとパンと一緒に飲む飲み物)

「That will bring us back to Do」
(そしてまたドに戻る)

 

 

注目すべきは、各音階の発音そのものに似た単語が選ばれている点です。

 

「Doe(ドウ)」は雌鹿、「Ray(レイ)」は光線、「Sew(ソウ)」は縫うという意味で、音楽を学ぶ子どもたちが自然に音階を覚えられる仕組みになっています😊

 

和訳を見ると、それぞれの単語が持つ意味の豊かさにも気づきます。

 

「Far, a long, long way to run」には遠い未来への希望が、「Tea, a drink with jam and bread」には温かい家庭の風景が描かれており、子どもたちの想像力を刺激する工夫が随所に施されています✨

 

日本語版の「ドはドーナツのド」とは全く異なるアプローチですが、英語版は詩的な美しさと教育的価値を両立させた歌詞になっているのです🎵

 

ドレミのうた英語歌詞のカタカナ発音ガイド

英語歌詞を正しく歌うために、カタカナ表記で発音を確認しておきましょう🎤

 

英語に慣れていない方でも、カタカナ表記があれば安心して歌えますよね。

 

ただし、カタカナはあくまで補助ツールとして使い、実際の英語の発音に近づける努力も大切です📝

 

ドレミのうた カタカナ発音ガイド

 

「Doe, a deer, a female deer」
(ドウ、ア ディア、ア フィーメイル ディア)

「Ray, a drop of golden sun」
(レイ、ア ドロップ オブ ゴールデン サン)

「Me, a name I call myself」
(ミー、ア ネイム アイ コール マイセルフ)

「Far, a long, long way to run」
(ファー、ア ロング、ロング ウェイ トゥ ラン)

「Sew, a needle pulling thread」
(ソウ、ア ニードル プリング スレッド)

「La, a note to follow Sew」
(ラー、ア ノート トゥ フォロー ソウ)

「Tea, a drink with jam and bread」
(ティー、ア ドリンク ウィズ ジャム アンド ブレッド)

 

 

カタカナ表記で覚えた後は、ネイティブの発音を聞いて真似することで、より自然な英語が身につきますよ✨

 

何度も繰り返し歌うことで、自然に正しい発音が身についていきます🎶

 

💪 今すぐ始めてみませんか?

 

  • 読み書きはある程度できるけど、英会話は自信がない

  • 気軽に外国人と英語で会話できるようになりたいけど練習する場がない

  • 英語を話せるようになりたいけど最初の1歩がなかなか踏み出せない

 

初心者・中級者でも安心して学習できる無料体験つきのオンライン英会話を厳選しました!

 

 

 

ドレミのうたを英語発音で歌うコツ

英語版の「ドレミのうた」を自然に歌うには、英語特有の発音ルールを理解することが大切です🎵

 

まず注意したいのが「R」と「L」の発音の違いです。

 

「Ray(レイ)」の「R」は舌を口の中のどこにもつけず、軽く丸めて発音します。一方「La(ラ)」の「L」は、舌先を上の歯茎にしっかりつけて発音するのがポイントです💡

 

発音のコツ

 

「Doe(ドウ)」は「ドー」ではなく、口を丸めて「ドゥオゥ」と二重母音を意識します😊

「Sew(ソウ)」も同様に「ソゥ」と伸ばし気味に発音すると自然です。

「Tea(ティー)」は日本語の「シ」ではなく、「ティー」とはっきり発音しましょう。

 

 

また、リズムに乗せて歌うことも重要です。

 

「Doe, a deer, a female deer」のように、英語は強弱のリズムが命なので、「Doe」「deer」「fe-」などの強調部分をしっかり発音し、「a」は軽く流すように歌うとネイティブらしい響きになりますよ🎤

 

まとめ:ドレミのうた英語版で楽しく学ぼう

ドレミのうた英語版は、音楽を通じて英語を学べる最高の教材です🎵

 

英語版では「Doe, a deer(雌鹿)」「Ray, a drop of golden sun(太陽の光)」と、音階そのものの発音に似た英単語を使っているため、発音練習と単語学習が同時にできるという大きなメリットがあります😊

 

日本語版の「ドはドーナツのド」とは全く異なるアプローチですが、この違いこそが言語の面白さを実感できるポイントです💡

 

学習のコツ

 

映画『サウンド・オブ・ミュージック』を観ながら歌詞を追う

各音階の英単語の意味を理解してから歌う

子どもと一緒に楽しく繰り返し練習する

 

この歌を通じて、英語の音とリズムに自然に親しむことができます🎶

 

家族みんなで「Do-Re-Mi」を歌いながら、楽しく英語学習を始めてみましょう!

 

この記事のまとめ

  • 「ドレミのうた」英語版は"Do-Re-Mi"として世界中で親しまれている名曲
  • ミュージカル「サウンド・オブ・ミュージック」で初めて発表された楽曲
  • 各音階(Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Ti)に英単語を当てはめた覚えやすい構成
  • 英語版の「シ」は「Ti(ティー)」と発音し日本語とは異なる
  • 英語版と日本語版では歌詞の作り方が根本的に違う
  • 正しい発音を身につけることで英語学習にも効果的
  • RとLの発音の違いや二重母音を意識すると自然に歌える
  • 子どもから大人まで楽しく英語を学べる教材として最適

-独学, 英語学習